
"Talking Football" (Part 15)
By José Reyes
Cubans are considered huge baseball fans and "Beisbol" is our favorite sport but because we been in this country for so many years we have adopted and become huge football fans also. When baseball season is over we can concentrate on football. This is a compilation of all the football terms that are used in English. I will "try" to translate the terms into "Cuban". Just think of how you would have explained these terms to your father, who brought you to America so you could live free or to a Cuban refugee who has just arrived, fleeing from the Castro's regime. Just think of asking your father how he would spell the positions and terms. There are many "Cubanglish" translations here because Cuban-Americans really can't translate these terms, but we get by. We love football! Note: If I missed one and I'm sure I did, please add it to the Comment Section in the end, so I could add it to the list, thank you!
|
Players
on the Field (English to
Cuban)
Quarterback: Coraxbak Running Back or Halfback: Roningbak or Hasbak Wide Receiver or End or Tight End: Rayseeber Offensive Lineman: El que juega en la línea de la ofensa Defensive Lineman: El que juega en la línea de la defensa Middle Linebacker: Mide Laimbaque Outside Linebacker: Ausay Laimbaque Defensive Back: El que juega alla tras Punter: El Ponte o El que Pontea Kicker: El Kike o El que le mete la patada Head Coach: Jecoach Referee:
Referí The
Cheerleaders: Los Culitos
In-Game Situations (English to Cuban) First Down: Primer Daun Second Down: Segundo Daun Third Down: Tercer Daun Third Down and Long: Tercer Daun y lago Fourth Down or Last Down: Cuarto Daun o El Ultimo Daun Touchdown: Tochdaun Field Goal: Fil Gol Interception: Intercepcion Onside Kick: Onsai keek Incomplete Pass: Se le cayó la pelota Double Coverage: Doble Covrech Time Out: Taim Aou Fumble: Fombo
He Fumbled the Ball: Se Le Fue la pelota or Le Quitaron la Pelota Tackle the Runner: Tumbaron el de la pelota Out of Bounds: Afuera de Baun Kicked a Field Goal: Metio un Fil Gol Punted the Ball: Pontio la Pelota Blocked the Punt: Bloquio el Pont or Bloquio la Pelota The Extra Point Kick: La patada despue de el Tochdaun Good Field Position: Estan en buena posición Bad Field Position: Estan jodio Screen Pass:
Pase de
Pantalla
Good Field Goal Position: Tremenda posicion para un Fil Gol
Football Terms (English to Cuban) A Banged
Head:
Con-co-chon Snap the
ball: Jaiqueo la bola
Out Of
Bounds: Aro baun
Blocking: Bloquiando Turnover: Ternober Passed the Ball: Tiro un pase The
Quarterback threw a Bomb:
El Coraxbak Tiro Una Bomba Calling a Play: llamo la jugada Changed the Play: Cambio la jugada Controlling the Clock: Controlando el reloj Dead Ball: Pelota Muerta On the Goal Line: Estan a y mismo The End Zone: La línea de atra Goal Line: El Golaing Goalpost: El palo adonde meten la pelota Home Field Advantage: Estan Jugando Hong The Heisman Trophy Winner: El Ganador de Trofeo Haismen The Super
Bowl: El Súpel
bol The
Playoffs:
Los Plá-off Sudden Death
Overtime: El
que pierde esta afuera
Penalties "Que Paso, porque tiraron la Bandera?" Penalty:
Penaliti Throw the Flag: "Tiraron la bandera" False Start: Empeso muy rapido Delay of Game: Se demoraron mucho para empesar Encroachment: Ingcroshmen Off Side: Off Sai Illegal Substitution: Hillegel Sofstitucion Clipping: Cleepen Holding: Lo Aguantaron Personal Foul: Un Fao Personal Too Many Players on the Field: Estan Comiendo Mierda
|